Angel
16 Jun 2011, 02:53 PM
اختلط العرب بكثير من الامم وتأثروا بكثير من الشعوب وتاثرت بهم هذه الشعوب, وكان نتيجة لهذا الاختلاط دخول كلمات غير عربية الى اللغة العربية والعكس صحيح .. واستمر دخول هذه الكلمات حتى اصبح بعضها جزءا لا يتجزأ من اللغة وكانت اكثر اللغات التي اثرت في العربية هي الفارسية والتركية نتيحة اختلاط العرب بهذه الشعوب منذ بداية الفتوحات الاسلامية الى نهاية الخلافة العثمانية .. ثم بدأ دخول الكلمات ذات الاصل الفرنسي والانجليزي نتيجة الاستعمار ونتيجة ايضا للريادة العلمية الغربية ....وهذه بعض النماذج:
بصمة : اصلها تركي باصماق و تشير الى أثر القدم استخدمت للتعبير عن طبعة الابهام التي توضع على الاوراق الرسمية.
بلكون او بلكونة: اصلها فارسي وهي الشرفة العالية التي تطل من مبنى
بيجاما: اصلها فارسي باجامه
بلكي: اصلها تركي وتعني التوقع والاحتمال ربما او يمكن او يحتمل...وهذه لفظة ينطق بها اهل الحجاز
بخت: كلمة فارسية وتعني الحظ
بوفيه: فرنسية وتعني مقصف.
بويه: اصلها تركي بوياغ وتعني الطلاء
بنك: انجليزية بمهنى مصرف
تاكسي: انجليزية بمعنى سيارة أجرة
ترابيزة: ايطالي بمعنى منضدة
تليفون :انجليزية بمعنى هاتف
تلغراف = برقية أصلها إنكليزي
برغي : وهو المسمار الملولب ، وجمعه براغٍ وهي تركية بمعنى ( المثقب ).
دوغري: اصلها تركي وتعني المستقيم وايضا منتشرة في الحجاز
ديكور: كلمة فرنسية بمعنى تزيين.
دينمو: فرنسية، وفي العربية موَلِد.
دنميت: فرنسية وفي العربيه ناسف.
رادار:انجليزية بمعنى جهاز مراقبة
رووف :انجليزية بمعنى سطح
راديو:انجليزية بمعنى مذياع
ريجيم: فرنسية مأخوذة من لاتينية والصواب حمية .
روب:فرنسيه بمعنى فستان والفستان تركية بمعنى ثوب
روج :فرنسية بمعنى أحمر شفاه
كما ان هناك بعض الكلمات الأجنبية اصلها عربى مثل:
قرنية العين تسمى بالإنجليزية Cornea وتسمى الزرافة بالإنجليزية giraffe والغزالة Gazelle والجمل يسمى Camel والتونة تسمى Tuna ورحلات safari ببساطة مشتقة من السفر و Sahara من الصحارى وMagazine بالانجليزية تعني مجلة وكذلك تطلق على مخزن السلاح والذخيرة، وهي مشتقة من كلمة مخازن وكلمة Mattress وتعني الفراش مشتقة من كلمة مطرح matrah باللغة العربية أما sofa أي المقعد الوثير فمستمدة من كلمة صوف (مقاعد الصوف) والمساج massage أي التدليك مشتقه من الكلمة العربية المسح أما حزمة الاوراق التي نسميها ream فمشتقة من لفظة رزمة وكلمة جبس تسمى بالإنجليزية gypsum وكلمة قطن تسمى Cotton وقيراط يسمى بالإنجليزية carat أما الشمعة التي تسمى بالإنجليزية Candle فمشتقة من لفظة قنديل وعود الطرب يسمى auod....
وهناك الكثير ممن لا يتسع المجال لذكره وانما هي اضاءة ارجو ان تكون نافعة
"منقووووووووول"
بصمة : اصلها تركي باصماق و تشير الى أثر القدم استخدمت للتعبير عن طبعة الابهام التي توضع على الاوراق الرسمية.
بلكون او بلكونة: اصلها فارسي وهي الشرفة العالية التي تطل من مبنى
بيجاما: اصلها فارسي باجامه
بلكي: اصلها تركي وتعني التوقع والاحتمال ربما او يمكن او يحتمل...وهذه لفظة ينطق بها اهل الحجاز
بخت: كلمة فارسية وتعني الحظ
بوفيه: فرنسية وتعني مقصف.
بويه: اصلها تركي بوياغ وتعني الطلاء
بنك: انجليزية بمهنى مصرف
تاكسي: انجليزية بمعنى سيارة أجرة
ترابيزة: ايطالي بمعنى منضدة
تليفون :انجليزية بمعنى هاتف
تلغراف = برقية أصلها إنكليزي
برغي : وهو المسمار الملولب ، وجمعه براغٍ وهي تركية بمعنى ( المثقب ).
دوغري: اصلها تركي وتعني المستقيم وايضا منتشرة في الحجاز
ديكور: كلمة فرنسية بمعنى تزيين.
دينمو: فرنسية، وفي العربية موَلِد.
دنميت: فرنسية وفي العربيه ناسف.
رادار:انجليزية بمعنى جهاز مراقبة
رووف :انجليزية بمعنى سطح
راديو:انجليزية بمعنى مذياع
ريجيم: فرنسية مأخوذة من لاتينية والصواب حمية .
روب:فرنسيه بمعنى فستان والفستان تركية بمعنى ثوب
روج :فرنسية بمعنى أحمر شفاه
كما ان هناك بعض الكلمات الأجنبية اصلها عربى مثل:
قرنية العين تسمى بالإنجليزية Cornea وتسمى الزرافة بالإنجليزية giraffe والغزالة Gazelle والجمل يسمى Camel والتونة تسمى Tuna ورحلات safari ببساطة مشتقة من السفر و Sahara من الصحارى وMagazine بالانجليزية تعني مجلة وكذلك تطلق على مخزن السلاح والذخيرة، وهي مشتقة من كلمة مخازن وكلمة Mattress وتعني الفراش مشتقة من كلمة مطرح matrah باللغة العربية أما sofa أي المقعد الوثير فمستمدة من كلمة صوف (مقاعد الصوف) والمساج massage أي التدليك مشتقه من الكلمة العربية المسح أما حزمة الاوراق التي نسميها ream فمشتقة من لفظة رزمة وكلمة جبس تسمى بالإنجليزية gypsum وكلمة قطن تسمى Cotton وقيراط يسمى بالإنجليزية carat أما الشمعة التي تسمى بالإنجليزية Candle فمشتقة من لفظة قنديل وعود الطرب يسمى auod....
وهناك الكثير ممن لا يتسع المجال لذكره وانما هي اضاءة ارجو ان تكون نافعة
"منقووووووووول"